Le mot vietnamien "chạy trốn" signifie "se sauver" ou "s'enfuir". Il est utilisé pour décrire l'action de fuir un endroit, souvent pour échapper à un danger ou à une situation désagréable.
Utilisation de "chạy trốn"
"Tên tù nhân đã chạy trốn."
Cela signifie "Le prisonnier s'est sauvé."
Ici, le mot souligne l'idée de fuir pour échapper à la détention.
"Cô ấy đã chạy trốn khỏi thành phố."
Cela se traduit par "Elle s'est enfuie de la ville."
Dans ce contexte, il peut s'agir d'une fuite pour échapper à des problèmes ou à des conflits.
Variantes du mot
Un synonyme courant est "trốn," qui signifie aussi "cacher" ou "éviter."
On peut également ajouter des préfixes ou suffixes pour donner des nuances, par exemple, "chạy trốn ngay lập tức" signifie "s'enfuir immédiatement."
Différents sens
Dans certains contextes, "chạy trốn" peut aussi être utilisé de manière figurative, par exemple pour décrire le fait d'éviter des responsabilités ou des engagements. Par exemple, "Anh ta chạy trốn trách nhiệm" se traduit par "Il fuit ses responsabilités."
Synonymes
Trốn : Cela signifie également fuir, mais peut avoir une connotation plus liée à la dissimulation.
Bỏ trốn : Cela peut être utilisé pour signifier "s'échapper" ou "fuir", souvent dans un contexte où l'on abandonne une situation.